ГОРТЕНЗИЯ. Ну и пусть на четыре дня! Зато я не рыжая!
ЖАВОТТА. А я не косая и не кривобокая!
ГОРТЕНЗИЯ. Рыжая! Рыжая! Рыжая!
ЖАВОТТА. Кривобокая! Кривобокая! Кривобо…
Гортензия бросается на Жавотту и запускает обе руки в её прическу. Жавотта царапает Гортензии лицо.
МАЧЕХА. Гортензия! Жавотта! Девочки! Что вы делаете? Если вы расцарапаете друг другу носы и вырвете волосы, вы не сможете поехать на бал!
ГОРТЕНЗИЯ. Мне все равно! Пускай я не поеду, да зато и она не поедет.
ЖАВОТТА. Ай!
В руках у Гортензии клок рыжих волос Жавотты.
Я ж тебе покажу, кривобокая ведьма!
Сестры бешено дерутся, роняя стулья, вазы с цветами.
МАЧЕХА. Девочки! Девочки! Вы с ума сошли! Да перестаньте же!
Вбегает Золушка с двумя полосатыми картонками.
ЗОЛУШКА (запыхавшись). Там какая-то старушка пришла и спрашивает вас. (Замечает дерущихся сестер.) Ах!… Сестрицы!…
МАЧЕХА. Нас нет дома! Дома нет!
ЗОЛУШКА. А я уже сказала, что вы дома…
МАЧЕХА. Дура! Ну, скажи, что мы спим. Спим! да поскорее…
Золушка опять убегает.
А вы, бешеные кошки, сейчас же по своим комнатам! А то, если я рассержусь, это будет похуже вашего. (Растаскивает дочек, вталкивает одну в комнату направо, другую — в комнату налево, а сама, отдуваясь, падает в кресло.)
Дверь открывается, и в комнату входит фея Мелюзина. Она в темном простом платье, в старушечьем чепце и в очках. На руке у неё висит большой потертый бархатный мешок с выцветшим узором. Никто бы не угадал феи в этой скромной, бедно одетой старушке.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Уже проснулись? Вот и хорошо. А я-то удивилась, что вы спите в такое неурочное время: укладываться на ночь как будто еще рано, а после обеда отдыхать как будто уже поздно.
МАЧЕХА. Простите, сударыня, я не узнаю вас…
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Как вам меня узнать! Вы меня никогда и не видали. Я бывала в этом доме, когда вас здесь не было. А теперь здесь нет тех, у кого я бывала.
МАЧЕХА. Я что-то не пойму вас… Кто вы такая? Может быть, вы по ошибке попали не в тот дом?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Нет, этот дом я очень хорошо знаю. Очень хорошо. Я сама подарила его моей покойной племяннице, когда она выходила замуж.
МАЧЕХА. Ах, вот как? Что же вы стоите, сударыня? Присядьте, пожалуйста.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Спасибо. (Садится.) С тех пор прошло немало лет. Племянницы моей уже нет на свете, муж её женился на другой, на какой-то вдове с двумя дочками, а потом и сам умер. Но говорят, что в этом доме осталась девочка, моя внучатая племянница. Вот я и приехала навестить её. Ведь, кроме неё, у меня нет на свете никакой родни.
МАЧЕХА. Из каких же мест вы приехали к нам, сударыня?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Из далеких.
МАЧЕХА. У вас там усадьба или городской дом?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Ни того, ни другого.
МАЧЕХА. А где же вы живете?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Где случится.
МАЧЕХА. Гм!… А сюда вы надолго пожаловали?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Как поживётся.
Из двух противоположных дверей выглядывают Гортензия и Жавотта. Они делают матери какие-то знаки.
МАЧЕХА (подходит к Гортензии, тихо). Чего тебе?
ГОРТЕНЗИЯ. Велите Золушке приготовить мне примочку. У меня синяк под левым глазом и царапина на правой щеке.
МАЧЕХА. Тише! Людей постыдись! (Подходит к другой двери.) А тебе чего?
ЖАВОТТА. Пусть Золушка причешет меня, а то эта ведьма спутала мне все волосы.
МАЧЕХА. Погоди. Успеешь. (Возвращается на свое место.) Мы, конечно, очень рады вам, сударыня, но боюсь, что вам будет у нас беспокойно.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Почему же?
МАЧЕХА. У нас мыши. Пропасть мышей!
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Это ничего. У меня с собой кошка. (Растягивает свой мешок.)
Из мешка высовывается усатая голова большой черной кошки. Кошка поглядывает по сторонам желтыми злыми глазами. Фея опять затягивает мешок.
МАЧЕХА. Как странно, что вы носите с собой кошку!
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Я всегда ношу с собой всё, что мне может понадобиться.
МАЧЕХА. Всё? Но у нас очень тесно. Вам негде будет разложить ваши вещи.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Не тревожьтесь. Кроме этого мешка, у меня ничего нет.
МАЧЕХА. Вот как! А где же ваш гардероб — ваши платья, башмаки, накидки, кружева, перчатки?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Платье, башмаки и перчатки на мне. А больше мне ничего не надо.
МАЧЕХА. У вас только одна пара башмаков и одна пара перчаток?
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. У меня только две руки и две ноги. Зачем же мне больше?
ЖАВОТТА (выглядывая из дверей). Матушка, долго еще вы будет разговаривать с этой старухой? Я не могу больше ждать!
ГОРТЕНЗИЯ (выглядывая из другой двери). Матушка, пошлите же ко мне Золушку. И как это люди не понимают, что нельзя сидеть в гостях без конца!
МАЧЕХА. Сейчас, девочки. Мы уже кончили наш разговор. (Встаёт.) Вот что, милая, приходите к нам в другой раз. Я, может быть, соберу для вас кое-какие вещи, которые еще могут вам послужить. А пока извините нас, нам некогда: мы должны готовиться к завтрашнему королевскому балу. Я и мои дочери получили приглашение от самой королевы.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Хорошо. Я вас не задержу. Я только хотела бы поглядеть на вашу падчерицу, на мою внучатую племянницу.
МАЧЕХА. Да ведь вы её уже видели. Она открыла вам двери.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Ах, так это была она? А я думала, что это ваша служанка.
МАЧЕХА. Да. Она такая замарашка и так плохо была воспитана своей матерью, что все принимают её за служанку.
ФЕЯ МЕЛЮЗИНА. Плохо воспитана? Должно быть. вы, кажется, воспитали своих дочек гораздо лучше. Недаром, когда я поднималась по лестнице, я слышала здесь какой-то шум. Ваши милые девочки, вероятно, резвились…